![]() Perhaps the author, too, was convolfusioned during the writing process or, perhaps, he became afflicted with the condition at some time in the past and this book is the result. What is fascinating about convolfusion in reference to this book is whether it is only the reader who experiences it. Or can it?Ĭonvolfusion, yeah, I know it's not a "real" word, is the meeting of convoluted with confusion. ![]() This book can not have won such a prestigious award and be so bad. Maybe it's me who is not literate enough to appreciate this style of writing - but I don't know what style it is. I don't think that it's the translation that fell into the abyss. Unfortunately, it is not just the handwriting that is deliberately unintelligible - the entire book falls into this classification. ![]() He took out a pen and paper, scribbled a few lines in such deliberately unintelligible handwriting that I could make out nothing but an ellipsis rounding off the final sentence." I should have stopped here. The director pointed to his head: it's in here. The first paragraph in the book states: "I demand to see the manuscript. The blurbs about the book explain that a director sets out to create a film without a script the actors will create as they go along. Instead I got an almost unreadable piece of gibberish. ![]() ![]() I expected an imaginative and unconventional story. It was written by Katri Lipson in Finnish and was subsequently translated into English by Ellen Hockerill. First off I must point out that this book is the winner of the 2013 European Union Prize for Literature. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |